The Definition of Finglish
The term "Finglish" was coined in the late 1920s by Professor Martti
Nisonen at Suomi College in Hancock, Michigan to describe a linguistic
phenomenon he encountered in America. As the term implies, Finglish is a
mixture of English and Finnish. In Finglish the English lexical items are
being nativized and inserted into the framework of Finnish syntax and
morphology. Finglish is spoken in daily linguistic contact between Finnish
speaking immigrants and speakers of English. Finglish is found in any
English-speaking country that has allowed largescale immigration from
Finland.
History of the Finns in the USA
Finglish has been developing since the beginning of the 1900s. Finns
began arriving in the 1890s and 1900s, usually going to mines and farms.
Most of the 300,000 Finns moved to Minnesota, Michigan and Wisconsin. The
largest clusters that formed were around lumber mill, mining, and smelter
towns. That is why Finglish had lots of words concerning mining, lumber
mills and also farming.
In Butte, Montana, the Finnish miners crowded into their own districts,
with Slavs, Italians, and Irish as neighbors. The Finns created a town
within a town. They ran big public sauna baths, boarding houses, and many
bars, barbershops, and stores. Now in Butte there are only few Finns, due
to the loss of jobs. The underground mining of copper has given way to
open pit mining, turning the city into a giant crater and scattering its
old residents. The Helsinki Bar is all that is left of once colorful
Finntown.
The Finglish Speech Community
The main characteristic of immigrant speech communities is that the
dominant language of the speakers is the language they brought with them
from their country of origin. It is the language that English will, in
time, transform in accordance with its own structure and the background of
individual speakers. In Astoria, Oregon, for example, the speakers ranged
from Finnish monolinguals (who did not speak enough English to cope with
their daily lives) to English-dominant bilinguals whose knowledge of
Finnish varied depending on their background.
The two defining features of a speech community are
- a shared language variety and
- homogeneous norms for its use.
Finglish is unique to this type of community because neither Finnish
nor English speakers are able to comprehend it. As for shared norms,
Finglish speakers use their speech variety within the community, but
become very conscious of their speech when communicating with either
Americans or Finns. On such occasions they try to shift respectively
toward English or Finnish as much as possible
In 1979, the community in Astoria consisted of approximately 150
Finglish speakers. The social composition of the community reflected the
realities of immigration in general. A typical immigrant in Astoria had
come to America to seek the material success of which he was deprived in
the Old Country due to a lack of education or professional training.
Therefore most of them neither spoke English nor had an opportunity to
study before their arrival. Since Astoria afforded only limited
opportunities for those who did not speak English, it was natural that the
newcomers mainly worked in plywood mills or canning factories.
Among the Finnish immigrants, the ethnic bond was strengthened both by
social activities in Astoria (such as dances at Suomi Hall) and
memberships in the Finnish-American Society, which arranged charter
flights to Finland and sponsored visits by Finnish entertainers. Since
most members of the community subscribed to Finnish newspapers and
magazines, it was not unusual to hear recent Finnish events being
discussed in Finglish.
Characteristic of Finglish is that
- almost all voiced consonants in English are replaced by their
voiceless counterparts in Finglish, e.g.:
- lumperi — 'lumber'
- piiri — 'beer'
- rapoli — 'trouble'
- karpetsi — 'garbage'
- three contiguous vowels are not allowed. They are broken up by
inserting either a back or front glide depending on the phonetic
environment, e.g.
- leijata — 'to play'
- sauveri — 'shower'
- syllabic consonants are modified by inserting a vowel in front of
them, e.g.:
- kaluna — 'gallon'
- rapoli — 'trouble'
- words should end in a vowel. The preferred word-final vowel is / i /
but / a / is also encountered, e.g.:
- reimi — 'frame'
- kaara — 'car'
- heerkatti — 'haircut'
- loijari — 'lawyer'
- when the word in English begins with two or three consonants, all
but the last consonant must be deleted before the word is acceptable for
Finglish, e.g.:
- raikki — 'strike'
- touvi — 'stove'
- raippi — 'stripe'
- rosseri — 'grocery'
A Brief Finglish-English Vocabulary
Nouns: